It's around 75% correct, with a further 5% I can't decipher not because I don't know enough german but because the retard is screaming it in an ununderstandable mannner, 10% is almost correctly translated with one or two translation mistakes which do change the meaning a little though and a last 10% is completely incorrect.
Eurotrip also has some complete BS translations by the way. For instance the email at the beginning does not contain the word "zusammen" which means together and is incorrectly translated to arrange a meeting. However the email does contain the words "treffen arrangieren" which mean to arrange a meeting....(yes germans basically stole the word arranged in case you recognised that).
Also the truck driver is not being half as funny as the translation makes him out to be.